J'apprends le polonais (2)

Il y a quelque temps, je vous racontais que j’apprenais le polonais.
L’apprentissage continue à raison de 1 h 30 trois fois par semaine + les devoirs.
C’est une langue compliquée et pleine d’exceptions mais je m’amuse bien à l’apprendre… Et surtout, c’est très utile de parler polonais en Pologne!

Une petite devinette pour mes lecteurs :
Qui a écrit (dans une autre langue, bien sûr) ?

  1. Myslę więc jestem
  2. Być albo nie być, oto jest pytanie

Ce n’est pas le même auteur qui a écrit les deux phrases.

19 réflexions sur « J'apprends le polonais (2) »

  1. Fabien, tu me coupes l’herbe sous le pied! Tu es pénible à la fin !!!
    Est mi najlepsze!

    Aurore, tu m’épates ! Quand lis-tu Henryk Sienkiwicz dans le texte ? (je ne pense à aucun autre écrivain polonais… ils n’ont pas exporté des masses de littérature, si ?)

    Bises à vous deux !

  2. Hello les premiers de la classe et lève-tôt!

    Vous m’avez bien fait rire !!
    Alors je précise que l’uage de google translation est fortement déconseillé car le polonais est une langue à 7 déclinaisons et avec uniquement des exceptions …. Et aucun traducteur automatique ne pourra jamais construire une phrase correcte.

    « Co mogę wygrać? »
    Le plaisier d’avoir répondu le premier !
    Si tu as une idée de lot, let me know!

    « Aurore, tu m’épates !  »
    Ben sois pas épatée car , hier, une nana m’a posé une question dans la rue et j’ai répondu trés poliment et elle est partie en courant comme si j’étais une folle! Alors j’ai du faire un sacré contresens !!
    J’étais vexée comme un pou et les garçons étaient morts de rire !
    Heureusement, j’ai eu une cession de rattrapage ce matin : j’ai pu parler de la pluie et du beau temps avec le jardinier !
    Mais c’est vraiment trés trés compliqué !!
    Bises à tous les deux!

  3. Google translation ??? De quoi parles-tu ? Je me racle le cerveau pour retrouver mes rudiments de polonais et tu me parles de Google Translator ??? Ca donne envie de faire des efforts. Merci. Et ce pauvre Fabien qui se lève aux aurores pour s’entendre dire que sa grammaire polonaise est approximative…

    Pour le jardinier, tu peux lui dire : Dsrp deszcz na piękny czas

    Fabien : Twoje polski nie łamią trzy nogi do kaczek

    Bisous !

  4. Laure : que veux-tu, les mauvais esprits voient le mal partout. Cette pauvre Aurore vient de subir une terrible blessure narcissique en découvrant nos talents insoupçonnés en polonais, elle qui se croyait en avance sur nous, l’inconsciente ! D’ou évidemment ces sous-entendus qui ne sont que l’expression d’une envie prenante (je n’ai pas dit pressante).

    Laure again : il est plus facile de voir les pattes du canard des autres que la poutre dans son œil.

    Aurore : la critique est aisée, mais tu n’as pas corrigé nos phrases pour rétablir la syntaxe correcte (et maintenant, c’est trop part : suspicion pour suspicion, nous penserions que tu as été consulter ton professeur.

  5. Fabien, la poutre n’est pas si grosse que je ne puisse distinguer que ton polonais t’a cette fois-ci fait défaut. Nous étions en pleine joute verbale dans la langue de… euh, Polanski, et voilà que tu dégaines un dicton en français ennuyeux. Sache tout de même que kto kradnie jajka kradnie wół !

    Aurore, j’espère que tu apprécies la profondeur de ces commentaires ! J’attends le prochain jeu-concours avec impatience ! Nous verrons alors à qui appartient le monde !

    Très bonne soirée à tous ! Bises !

  6. certes, mais nie sprzedaje kurcząt przed ich wykluły ! (tu noteras que je ne me contente pas de traduire bêtement ; les Polonais parlent de « kurczak » et non de « niedźwiedź »)

    Aurore, dis nous si cela devient trop érudit pour toi !

    Dobry wieczór!

    Laure

    PS: Aurore, c’est Fabien qui a commencé, en réclamant son prix !

  7. Hello

    Je suis ravie de voir que vous vous amusez comme des petits fous en mon absence!

    Je n’ai pas le temps de valider vos réponses …
    Je suis hyper speed depuis ce matin : la Pani que j’avais trouvé pour aider à la maison deux fois par semaine est rentrée en Ukraine …alors que les vacances commencent demain !
    Bref, j’ai du lancer des recrutements … Pffft ! Là, je suis gravement dépitée … J’avais galéré comme une malade pour la trouver et je venais juste de terminer de la former !

    Et je n’ai même pas commencé mes devoirs de polonais pour demain! Argh!!!

    bonne nuit et BRAVO pour votre maitrise du polonais !

  8. Re hello,

    Je suis en train de faire mes devoirs de polonais …et j’ai rajouté, comme exercice, de traduire vos phrases et identifier là où il aurait fallu mettre des déclinaisons… Et vous m’avez fait hurler de rire avec vos dictons !
    Y’en a un que j’ai pas encore compris … mais je vais trouver !

    Merci, ca m’a bien détendue aprés cette journée de bip-bip!

    Grosses bises à tous les deux

  9. « ton polonais ne casse pas trois pattes à un canard ». Je sais, j’ai baissé la garde sur ce coup-là, et mon niveau de polonais en a pâti. Fabien a aussitôt compris, cependant !

    Désolée pour ton aide ménagère ; j’espère que tu trouveras rapidement quelqu’un d’autre.

    Très bonne journée et à bientôt sur skype ou assimilé !

    Bises !

    Laure

  10. Salut Aurore, Laure et Fabien,

    ça faisait un bout de temps que je n’étais pas passé, intuition heureuse je reviens lorsqu’il y a pas mal d’activité.

    En revanche Aurore, je ne sais pas si ça vient de mon mobile depuis lequel je lis le billet ou s’il y a un souci de configuration de ton côté mais il y a plein de mots qui semblent avoir été parasités (l’équivalent écrit d’une radio mal réglée qui crachote) quasiment dans chaque commentaire ce qui rend la compréhension impossible. Tu pourras regarder ça ?

    Gros bisoús,
    Sevan

  11. Hello Sevan,

    J’avoue que je ne sais même par où commencer à chercher pour régler ton problème !
    Je ne visualise le problème ni sur les trois PCS sur lesquels je peux faire des tests, ni sur mon téléphone portable.

    Si un autre lecteur rencontre ce problème, merci de me le signaler !!

    Bises

  12. Ma chère Aurore,

    Je suis content que tu ne saches pas par où commencer, ça m’évite de te dire d’arrêter de chercher. En fait, je parlais de :
    « Co mogę wygrać? »
    « Życie należy do człowieka, który wstaje wcześnie. »
    et autres
    « nie sprzedaje kurcząt przed ich wykluły »
    avec mon humour approximatif qui a dû passer totalement inaperçu peut-être même auprès d’autres lectrices et lecteurs.

    Désolé…

    En même temps, je suis content de mon coup donc:
    Honteusement et fièrement (je ne pensais pas que je pourrais le replacer un jour),
    Sevan

  13. Coucou Sevan,
    « avec mon humour approximatif qui a dû passer totalement inaperçu peut-être même auprès d’autres lectrices et lecteurs. » : c’est moi qui suis confuse !! J’ai même pas capté …
    S’il faut, Laure et Fabien se bidonnent depuis plus d’une semaine en se disant que je cherche, comme un pitbull, la solution !!
    Je crois que j’ai laissé mon sens de l’humour à Dubaï… Laure, renvois-le moi par la poste !!

    Sevan, heureusement que je n’ai pas cherché longtemps la solution, sinon, étant donné la mauvaise humeur qui m’anime depuis quelques temps, je t’aurais atomisé malgré toute l’affection que je te porte!

    Honteusement et fièrement (je ne pensais pas que je pourrais le replacer un jour),
    LOL ! Dommage que je n’ai pas le smiley qui se roule par terre de rire !!

    Bises
    Aurore

  14. @ Aurore,
    bon ben après l’humeur de chien, vlatipas que tu cherches comme un pittbull…
    Tu vas bien finir par tomber sur un os… à ronger…

    Alors maintenant que tu vois où la blague de Sevan se niche… !

    Tu peux recommencer à respirer ! Et reprendre une station debout sur tes 2 pieds….
    Ouaf !

    bizentoutcas !

  15. Bonjour Aurore, tu sais, ce n’est guère mieux de mon côté : j’avais bien « compris » la blague de Sevan (j’ai un père 9 et anglais : l’humour pince-sans-rire, je comprends couramment), puis en lisant ta réponse, je me suis dit qu’en fait je n’avais rien compris et qu’il y avait peut-être bien un bug sur ton blog !

    Sevan, bravo, franchement ! Très fort pour jeter la confusion sur les esprits de ce blog. Cela dit, les « parasites » dont tu parlais n’étaient autres que l’expression la plus pure et châtiée de la langue polonaise. Parfaitement.

    « LOL ! Dommage que je n’ai pas le smiley qui se roule par terre de rire !! »

    C’est une blague (encore une !), bien entendu… tu as bien assez de smileys comme ça ; aucun, AUCUN, besoin d’en rajouter.

    Je t’embrasse très fort ; toi aussi Sevan,

    Laure

    PS : pour la mauvaise humeur, j’ai des remèdes que je te communiquerai par mail privé !

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *